博翔科技為專業機械設備歐規/台灣TS標章/美規及半導體設備SEMI S2輔導顧問公司

從事設備安全檢測驗證的輔導機構,擁有經驗豐富的機械安全輔導工程師,並與多家國內外知名驗證公司合作。

服務範圍包含各項產業機械、工業電控系統、鞋廠自動化設備、半導體設備及光電廠設備…等產品。

透過我們的服務,協助客戶滿足各國安規的需求,進而提升產品的安全性及競爭力,將產品行銷至國際。

博翔科技有限公司在各大經濟體系的安全認證規範已擁有了十餘年的經驗與經歷,瞭解著安全技術與設計在認證過程的困難點

藉此Protect & Safe 秉著提供更方便更完善的認證與產品給您,

並提供CE認證、TS認證、MD認證、LVD認證、EMC認證、UL認證、NRTL認證、SEMI認證、CB認證、PSE認證、CCC認證、ASME認證、CNS認證、NFPA認證、510K認證等服務,邀請您一起邁向世界的安全技術頂端

博翔團隊核心成員出身法人中心,相較國內其他安全檢測驗證同業,博翔的強項在於成員經驗豐富,輔導過相當多的成功案例,及能為客戶提供從產品查驗、測試、驗貨與取得國外安全認證的一條龍式全方位解決方案

甚至該公司已自行開發出安全護罩、安全模組多項安全元件,期能協助客戶在兼顧「品質、安全、交期與成本」等考量下,提升其產品在全球市場的競爭力。

並且擁有最完善的設備整改服務,以符合國際標準,保證出口!

可採用標準: 2006/42/EC, EN ISO 10218-1, EN ISO 10218-2, EN ISO 11161-1, EN ISO 12100, EN ISO 13849-1, EN 12622, EN 60204-1, EN ISO 13857, EN ISO 13855, EN ISO 13851,SEMI S2, SEMI S10, SEMI S8, SEMI S22, SEMI S14, SEMI S17, SEMI S28, SEMI S26等

請立即點擊上方圖片了解更多細節吧!

RFRTGE1515VRFEVE15EVEF

 

OKAPI 推薦

  •  

    文/游擊文化2016年10月27日

    編輯大人!我有問題//買下一本書背後的原因可能是他或她!掌握你閱讀的陌生人.……那些你不認識,卻幫你做選擇的出版社編輯大人們。那些你不知道也沒關係,但錯過卻很可惜的阿里不達的問題。【舉手發問出版社──游擊文化】游擊文化是非典型的獨立出版平台,容納靈活機動的企畫、積極反

內容簡介

  是人民放任暴君橫行,
  造成自己被暴政壓制的結果。


  為什麼成千上萬的人們,願意容忍一個統治者的暴政?
  為什麼人們悲慘地生活在奴役之下,卻不願起身改變?
  如果連動物都無法忍受失去自由,
  人,為什麼喪失了欲求自由的本能、放棄自由的天性,
  無感於支配與順服,甚至終於生而為奴?


  〈自願為奴〉是少年拉.波埃西一篇探討自由與權力的短論,這篇論文寫成之後未曾正式出版,但自一五七四年開始,卻被許多反對教權與王權的文章不斷引用而流傳後世,可說是法國近現代政治哲學的重要文獻。法國人文主義作家蒙田也因為這篇文章,而與拉.波埃西成為摯友。

  拉.波埃西所處的十六世紀法國,正值歐洲文藝復興風起雲湧之時,同時也是一連串宗教改革,教權、君權以及國家主權的討論逐漸展開的時代。不管是面對教會或君主的權力,拉.波埃西相信自由是人的天性,臣服於暴政的壓迫與奴役,只有可能是因為習慣,以及不自覺於被奴役。除此之外,愚民、造神與利益,也都是統治者悄悄播下的奴役的種子。

  對拉.波埃西而言,改變無須流血,只要人民收回賦予統治者的權力,只要想起自由的美好,只要有恢復自由的意願,以非暴力與不服從的方式反對暴政,你我就脫離了奴役。而拉.波埃西召喚著人與生俱來的自由天性,也將持續為台灣的公民社會發出「生而為人」的吶喊,開啟一場思想的革新與意志的革命。

本書特色

  •原典翻譯:由法文直譯、校訂,選錄三大版本重要箋注,另加入譯者針對原文用典、重要哲學概念之詳細譯註與說明。
  •經典導讀:收錄國立中山大學哲學研究所洪世謙老師專文導讀。
  •抗爭手冊:國立政治大學社會系黃厚銘老師有關「非暴力抗爭」的深入分析與教戰守則。

挺身推薦

  沈清楷(輔仁大學哲學系助理教授、「哲學星期五」策劃人)
  人渣文本(網路人氣部落客)
  難攻大士(中華科幻學會會長)

作者介紹

作者簡介

艾蒂安.德.拉.波埃西(Étienne de La Boétie,1530-1563)
 

  拉.波埃西出身於富裕且學養豐富的環境,自幼學習法律、古典文學以及神學。他的父親是法國佩里格地方行政長官的副手,但在拉.波埃西十歲時就英年早逝。因此,拉.波埃西在受到歐洲文藝復興思潮影響甚多的叔父撫養、教育之下,不但對於古希臘、羅馬文學有深入的學習與研究,也沉浸、活躍於當時文藝復興的浪潮中。
 
  擁有豐富學識的拉.波埃西,進入奧爾良大學修讀法律,〈自願為奴〉(Discours de la Servitude volontaire)便是在這個時候所寫下的作品。他畢業後進入波爾多議會工作,正巧法國人文主義作家蒙田也來到波爾多議會擔任地方法官,蒙田早已拜讀過〈自願為奴〉並讚賞不已,也就此與拉.波埃西相識並成為摯友。
 
  這篇法國近現代政治哲學的重要文獻,反映了拉.波埃西所處的文藝復興時代,正值新教與天主教分裂,宗教改革與戰爭紛起之時。無論是宗教或政治,在混亂緊張的時代中,拉.波埃西援引古代歷史進行批判,一方面捍衛宗教自由、對抗宗教霸權,另一方面則提出了對權力的質疑,探討人為何屈從於暴君的威權並自願被奴役。他認為自由是人的天性,企圖以此喚醒民眾拒絕服從、反對暴政並奪回自由,本文也因而流傳後世,成為廣被引用的反抗運動文宣。
 
導讀者簡介
 
洪世謙


  巴黎第八大學哲學博士,現任國立中山大學哲學所助理教授。研究領域:當代法國哲學、政治哲學、全球化研究、解構主義、馬克思主義。主要關注議題為「去政治與再政治」、「倫理主體、他者與暴力」、「全球民主與正義」、「去疆界與跨國移動」。

校訂者簡介
 
梁家瑜


  高雄人,英國艾塞克斯大學文學與電影碩士,譯著有《邊境國》、《再見非洲》、《論特權》,現任台灣高中哲學教育推廣學會秘書長。

跋者簡介
 
黃厚銘


國立政治大學社會學系副教授,曾任倫敦大學Goldsmiths學院訪問學人、Georgetown大學訪問教授。主要研究領域為:社會學理論、資訊社會學、文化社會學。長期關注社會學本土化、學術評鑑制度等議題。

譯者簡介
 
孫有蓉


  國立台灣大學哲學系畢業,大學期間創辦台大意識報,探討社會時事。於二○一一年前往法國巴黎繼續研讀哲學,分別於索邦巴黎第一大學以及高等師範學院修習雙哲學碩士,現為法國索邦巴黎第一大學哲學博士生,主修哲學史以及當代哲學,研究範圍包含柏拉圖、笛卡兒以及海德格哲學等。
 

 
 

目錄

譯者序
導讀序
 
〈自願為奴〉
 
跋:從《自願為奴》到非暴力抗爭
 

譯者序

孫有蓉/法國索邦巴黎第一大學哲學博士生

  ▍作者生平簡介

  艾蒂安.拉.波埃西(Étienne de La Boétie),生於一五三○年,於一五六三年辭世,享年三十三歲。他的生命就如同此書所收錄的〈自願為奴〉一文,短而深刻,也因為英年早逝,拉.波埃西的著作並不是因為他本人而受到後人重視,甚至就連拉.波埃西這個名字,都是由於其他人側筆的紀錄而享譽後世,其中最重要的傳播者,也是拉.波埃西情同手足的朋友,正是文藝復興的法國大文豪:米歇爾.德.蒙田(Michel de Montaigne)。

  拉.波埃西在一個富裕且學養豐富的環境中成長,自幼學習法律、古典文學以及神學,特別是從十歲開始,他在對古希臘、羅馬文學的一片熱愛中被拉拔長大。由於文藝復興運動興起了對於古希臘、羅馬典籍的重新學習與研究,拉.波埃西從小所受的古典文學訓練,讓他在文藝復興運動中享有優勢,也因為他從小對古希臘、羅馬經典的熟稔,在這篇著作中,俯拾皆是古希臘、羅馬的歷史、神話與哲學觀。但這篇論文大多只援引、針砭古希臘、羅馬事件,對作者自己所處的時代幾乎隻字不提,這也反映出文藝復興時期政治批判寫作的風格:舉古代事件為例,讓作者能夠用他的博學來掩飾對於當代政治、掌權者的批判,如此便能夠間接但自如地批評時政。

  這些作者之所以仍然需要使用「以古論今」的方式來批評時政,不可忽略他們所處的時代背景。文藝復興儘管被認為是人文主義興起的關鍵,後期又發生宗教改革、新教革命、宗教寬容等一系列的社會變革,看似社會逐漸開放,然而這一連串的宗教變革,都是天主教高壓統治、肅清異己、選擇特定經典確立為正統,並且將他者貶為「異教」的宗教戰爭。在這個時代,天主教大量屠殺「非正統」教徒,其中也包括新教徒,這種肅清行動的目的就在於壓制其他思想、甚至對天主教教義的不同詮釋,企圖獨尊一版「正統」的經典、詮釋與儀式。也因此,拉.波埃西議論時政的寫法,以及在文中對於「獨主」的批評,所呼應的時代脈絡便顯而易見。

  拉・波埃西進入奧爾良大學就讀法律期間,寫下了這篇永傳後世的〈自願為奴〉。這篇文章當時在文人間流傳,輾轉來到蒙田手上,蒙田讀後極為讚賞,因而他進入波爾多議會後,便積極想結識同在議會工作的拉・波埃西,兩人就此結為摯友。於波爾多議會期間,拉.波埃西在米歇爾.德.洛皮塔爾(Michel de l'Hôpital)手下工作,洛皮塔爾是宗教改革時期致力於推行寬容政策(Tolérance)的其中一位法國政治家,希望將國家利益置於宗教利益之上,但他的政策遭到教會反對,並被迫辭職。而拉.波埃西在洛皮塔爾手下工作時,主要負責溝通、協調宗教戰爭中天主教與新教之間的矛盾。所以,拉.波埃西這篇文章,可以說與宗教戰爭、宗教革命的背景息息相關。

  ▍手稿之謎與版本選擇

  拉.波埃西這篇探討自由的論說文,看似是一篇簡單的小品文,但著作背景卻充滿謎團。首先,拉.波埃西本人並不曾正式將這篇論文出版成冊,而原稿在十六世紀作者過世之後就不幸丟失,只剩下眾多手抄稿收錄於不同的書冊之中。在不同版本的手稿之間,存在著許多不可忽視的差異,甚至從標點到用句都有不同,連文章的標題也有從「自願為奴」改為「反尊獨」(Contr’Un)的版本,不過,蒐錄的手稿中多以「自願為奴」為題。

  這篇論文的身世之謎不僅於此,直至今日,我們尚無法確認論文真正的寫作時間。後世有學者根據《蒙田隨筆集》的內容推斷〈自願為奴〉一文的寫作時間,在蒙田一五五○年與一五五八年版本的隨筆集中,他如此寫到拉.波埃西:「在其青年時期間,他用論文形式寫作,當時甚至尚未滿十八歲」 ,在一五五八年的版本中,他修正道:「說到這個青年十六歲之時……」。因此,後世多認為〈自願為奴〉一文是拉.波埃西寫於十六或十八歲時,成文時間則為一五四六或一五四八年,也就是他尚在奧爾良大學唸書時所寫下的作品。可以確定的是,拉.波埃西寫成之後,有和蒙田分享這篇文章,但蒙田在拉.波埃西過世後所著的第一版隨筆集內,卻只提到了拉.波埃西的名字與這篇文章的存在,並沒有直接收錄這篇論文全文。這可能是由於拉.波埃西死後,法國王權受到動搖,其政治情勢讓蒙田拒絕出版其友人的這篇致力於「以自由之榮反抗暴君」的文章。我們可以找到一些記載來證成蒙田的考量:一五七○年代,法國王權身處不安的氣氛中,蒙田如此寫道:「因為我認為,這篇作品,從它面世開始,可能被那些想要挑撥我們政治情勢的人利用來達成他們邪惡的目的,且不惜竄改文章,混淆視聽,所以我在此獻題給這篇文章。」

  蒙田並非唯一擁有〈自願為奴〉手稿抄本的人,也並不是唯一看過拉.波埃西這篇論文的人。從一五七四年開始,許多反對天主教、反對法國王權的短篇對話式的文章,都有援引到〈自願為奴〉的內容,只是未曾提及作者的名字。例如一五七六年時,新教牧師Simon Goulart編輯了一整套的《查理九世統治下之法蘭西記憶》,在第三冊中,我們就可以找到完整版的〈自願為奴〉,但文中並沒有提到作者是誰。就這樣,拉.波埃西的〈自願為奴〉成為對抗宗教霸權的反抗運動文宣,但拉.波埃西的名字卻被隱沒在歷史的洪流之中。

  拉.波埃西這篇自願為奴完整的文獻目前存在三個主要版本:

  第一份是蒙田的朋友,亨利.德.梅斯梅(Henri de Mesmes)所收藏的手抄本,這個版本的手稿沒有標題,手稿則收錄在他自己回應〈自願為奴〉的文章〈反拉.波埃西〉一文前,由此可知,這篇手稿是為了回應拉.波埃西而抄寫出版的,但此書封面卻是以「荷馬節選」為名。

  第二份手抄稿也是蒙田請求謄寫,後來被他的朋友Claude Dupuy所收藏,且在Dupuy家族中流傳,最後收錄在國家圖書館Dupuy收藏品之手稿238-239中。Dupuy所收藏的手稿標題為〈自願為奴,拉.波埃西先生〉。

  第三份手稿出現於十六世紀,來源無人知曉,手稿上既沒有日期,沒有名字,也沒有任何標示。這份手稿被收藏在國家圖書館,法國收藏品,手稿20157,裡面沒有提到作者的名字,但文獻的主體主要來自《查理九世統治下之法蘭西記憶」所蒐錄的版本。

  由於各個版本的手稿之間存在相當顯著的差異,謄稿者可能有意或無意地增修內文,版本問題也因此在後世的研究中引發許多爭論,直到約十九世紀時,大多數的研究者才不特別著重或注意版本的問題。一開始,研究者克服版本問題所參考的主要是《查理九世統治下之法蘭西記憶》版本,一直到一八五三年J. – F. Payen重新找到Henri de Mesmes版本的手稿,並以「自願為奴」為題重新編輯出版,此後對拉.波埃西這篇文章的編輯與出版就都以Mesmes手稿為準。而本書所收錄的譯文是依據GF Flammarion出版社於一九八三年由Simone Goyard-Fabre所編輯、註解、介紹的版本為主,此版本同樣以Mesmes的手稿為本。除此之外,另參考Galimard出版社於一九九三年編輯的版本,名為「論自願為奴或反尊獨」,其中包含對文獻逐字逐句,甚至對語法結構和標點符號也進行討論的分析,在最後還附加Henri de Mesmes批評拉.波埃西的文章〈反拉波埃西〉;以及國家印書出版社於一九九二年由Françoise Bayard所編著的版本,此版本對於拉.波埃西在文章內所援引的歷史事件與思想概念多有註解,提供一些歷史細節幫助讀者閱讀與理解。本書譯文也將在同樣原則下,參考上述三個版本的編輯註解與其他資料,將文獻中所涵蓋的哲學思想、歷史事件、人物、神話等加以補充,也藉以展現拉.波埃西的博學。

  ▍寫作背景

  〈自願為奴〉一文看似反對「君主」,但若我們回到拉.波埃西寫作的歷史背景,〈自願為奴〉文中的「暴君」是誰?這個問題就變得複雜許多。拉.波埃西身處的時代,剛好是新教與傳統天主教分裂、視彼此為異端邪說,教派間相互屠殺的時代,不管是天主教或是新教,各教派之間都忙著排除異己,獨尊自己的經典。此時,「教權」跟「君權」在尋求一統、獨尊一主的問題上,立場完全一致,甚至當時教權的集中程度已遠遠超越侷限於國家領土的君權。因此,我們可以看到十六世紀到十八世紀之間,許多關於國家主權以人民為基礎的論述開始出現,將權力的重心從「教權」轉移到「君權」、再由「君權」轉移到「主權」的討論上。如十六世紀馬基維利的《君王論》,十七世紀霍布斯的《利維坦》,到十八世紀盧梭的《社會契約論》等,就是這個時代演變的最好例證。我們沒有辦法證明拉.波埃西的文章是批評教會還是批評君主,而在他短暫的生命中,他也未曾明確以行動挑釁過教權,但我們可以確定的是:拉.波埃西在波爾多議會工作時,他的工作內容就是協助訂定保護宗教自由的寬容政策,讓教會與法國君主簽訂宗教保護協議。

  儘管拉.波埃西捍衛宗教自由,但他的理由卻不是當下我們所想像的如此理所當然。事實上,拉.波埃西以及與他同一時代的作者們,面對宗教改革都同樣必須回應一個問題:「真理只有一個,還是可以多元?」而要釐清這個問題的答案,勢必要將「多元、宗教寬容、宗教屬於私人領域」這些在當代被視為理所當然的想法追本溯源。「捍衛宗教自由」聽起來再正確不過了,然而在拉.波埃西所處的時代,「捍衛擁有對宗教經典、教義、信仰有不同詮釋的自由」,就讓這個問題剩下兩個選項:一是「真理多元且可以內部矛盾」,二是「所有詮釋都不是真理」,蘊含著人類根本沒有能力接觸真理。

  這兩個選項不管哪一個,對於當時的時代思想而言都是難以接受的說法,前者必須駁斥邏輯真理,後者直接屏除真理被認知的可能性。我們從拉.波埃西在波爾多議會工作時留下的文稿,就可以看到他對「多元主義」的憂慮,以及他根深蒂固地認為所有多元都只是無知所導致的表象,但人只能在自由的條件下破除自己的無知,因此,他捍衛宗教自由與宗教寬容政策。然而,他反對將多元教派公共且制度化,因為制度化使得多元被確立,而無法透過私底下的思辨而讓多元達成統一,在這個問題上,宗教也從公共領域主導社會共同價值觀與規範的範疇中被排除,被推到了私人領域而不受檢視。如此意義下的「多元」並非多元融合,反而是「多個一元」相互對立、平行、真空地存在。

  當我們談到文藝復興時,多半聯想到藝術創作的人文主義轉向,而忽略了政治思想同樣也有著人文主義的傾向。就如同前文提及的,關於教權、君權與主權三者的問題意識轉換,其實緊緊扣合著文藝復興末期人文主義所掀起的一連串宗教戰爭、宗教改革,以及現代國家的興起潮流。但是在東亞的歷史上,從來不曾出現宗教如此集中且成為規範社會的主要力量,因此,對於東亞讀者來說,宗教上獨尊一個教會的正當性消失之後,歐洲社會當時所面對無所憑依的焦慮,如今變得難以理解。前文討論到這種「多元」與「統一」之間的爭執,不只在宗教寬容的問題上突顯出來,當問題轉移到主權的形成時,若要脫離「君權神授」,主權的討論必定會如拉.波埃西在〈自願為奴〉中所述,由「意志共同體」形成主權。

  然而,就如同宗教自由一般,個別而雜多的個體意志和意見,如何形成單一的共同體?拉.波埃西在他青年時代簡短的著作中並沒有多加解釋、論述「意志共同體」如何形成,但在他之後的契約論作者如霍布斯、洛克、盧梭等人,就在這樣的基礎之上,將「公共意見」(或輿論)抬舉到「共同體的意見」的地位,「輿論」的角色瞬間從古希臘時代之謬誤、無知,轉變成今日正當性的重要來源。
 
 

詳細資料

  • ISBN:9789578017986
  • 叢書系列:
  • 規格:平裝 / 160頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 本書分類:> >
  • 本書分類:> >

內容連載

我現在只想試著理解,為什麼會有這麼多人、這麼多村落、這麼多城市、這麼多國家,有時竟會容忍一個暴君。暴君所擁有的,也只是臣民交予他的權勢、只能在臣民願意容忍他的範圍內為害;除非臣民樂於忍受他更甚於反對他所造成的苦難,否則他無法向臣民作惡。但我們仍然隨處可見千萬人悲慘地活在奴役之下、身受枷鎖,他們不是受制於一股無量之力,反而只像是為一個人的名字所著迷、蠱惑。然而,他們其實無須懼怕這個人的權勢,因為僭主形單影孤;也無須愛戴他的品格,由於暴君對臣民殘酷且毫無人性。這就是我們生而為人的弱點:經常被迫服從、被迫等待時機,因為我們不能夠永遠保持為最強悍的那個人。因此,若一個國家受迫於軍事力量而服從單一權力,就像受到三十僭主統治的雅典城邦,我們不應該為該國人民的臣服感到驚訝,反而應該因為這樣的不幸而叫屈。或者,無須驚訝或者抱怨,而應該耐心地承受這些不幸,並等待機運,再創未來。
 
人生來如此,生命大半都被友愛所佔據,因為友誼被視為某種共同的義務。喜愛德行、尊崇善行、感激他人恩澤,為了所愛與值得被愛的人減少自己的逸樂、保護他們的榮譽與利益,這些行為都十分合理。
 
因此,一個國家的居民若在他們當中找到一位罕見的出眾人物,有先見之明得以維護大眾、有膽識得以捍衛眾人、有明鑑得以治理眾人,而居民也習慣於服從他,信賴他,甚至最後賦予他某些特權。我也不知道這樣是否明智,因為這樣會將這個人從行善之處推入可能為惡之淵,如果他能夠持續展現他的良善,那人們就不會擔心這個對他們只表示善意的人會傷害他們。
 

 

 

 

似乎在金庸筆下印證了一句話:那就是越老越吃香,比如天龍中的掃地僧,他一登場便碾壓了天龍四絕,即便是硬抗了蕭峰一招降龍十八掌,也不過是吐了口血罷了,還有笑傲江湖中的風清揚,他一出場便展現了絕代高手的氣場,引導令狐沖學會了獨孤九劍,還有倚天中的張三豐,他縱橫江湖八十載無一敵手,堪稱是陸地真仙之流,武功實在是高深莫測。 ... 話說回來,在金庸筆下所有作品中,爭議最大的莫過於郭靖和楊過了,作為雙鵰中的兩位主角,他們分別引領了兩個時代,那二者相比,孰強孰弱?其實金庸自己也不好拿捏,畢竟搬到檯面上,恐怕難免會厚此薄彼,所以原著中二人並沒有一次正式的比試。 到了第三次華山論劍新排名之時,所有告訴都沒有比武,而是進行了一次口頭辯論大賽,最終楊過成為西狂,郭靖成為北俠,而周伯通成為中頑童,新一代五絕就此產生。 ... 郭靖和楊過身負的武學都不少,郭靖以降龍十八掌聞名於江湖,他還兼修九陰真經和左右互搏之術,楊過呢就比較博雜,他學過玉女心經、蛤蟆功、彈指神通和玄鐵劍法,最後又集一身所學融會貫通,自創了黯然銷魂掌,但從武功配置上看,二者其實不分伯仲。 可論及成長性,他們之間的區別就不一樣了,郭靖可以說把大半生都奉獻給了襄陽,他被許多繁瑣之事牽絆住,練功的時間並不多,所以在神鵰中他的成長是有限的,而楊過則不同,他在離開劍冢後,在江湖行俠仗義十六年,常以海浪為敵,這才練出了那如同無窮無盡,排山倒海般的黯然銷魂掌,在內力增益上,似乎楊過要成長的更多一些。 ... 可惜的是,武俠世界畢竟都是虛構的,一切人物和武學皆是由文字形成,作者一句話便可將一門平淡無奇的武功發揮出起效,如蕭峰以太祖長拳擊敗聚賢莊群雄,也可將一門極為高深的武學降為三流水準,如阿青的越女劍。 要想得知郭靖和楊過誰的境界更強,就不得不一提金庸筆下設定的武學最高境界,其實要想成為江湖中的絕頂高手,最硬性的一個條件就是要有一身絕世武學壓身,其次便是多年的江湖歷練,很顯然,郭靖和楊過都符合標準,但最終要達到武學至境還需具備一個條件,這個條件王重陽曾達到過。 ... 於神鵰十六回中,金老借周伯通之口說出了這一條件,他說道:「當年師兄說我學武天資聰明,又樂此不疲,但這一來過於著迷,二也少了一副救世濟人的胸懷,就算畢生勤修苦練,終究達不到絕頂之境,當時我不信,心想學武就學武,都是拳腳上的功夫,跟氣度有何干係?這十多年來,也由不得我不信了。」 ... 這段話很明顯,要想問鼎武學至境,單單一味的勤修苦練是沒有用的,還要有一副救世濟人的博大胸懷,周伯通沒有,楊過也沒有,唯獨郭靖才有這為國為民的俠之大者風度,郭靖一生都獻給了襄陽,最後還戰死殉國,而楊過他雖然稱為大俠,卻只是在他失去小龍女的十六年間行俠仗義,與小龍女重逢後,他心中只容得下小龍女一人,之後二人又退隱江湖,做了一對神仙眷侶。

 

RFRTGE1515VRFEVE15EVEF

 

 

 

文章來源取自於:

 

 

壹讀 https://read01.com/KDgO2DA.html

博客來 https://www.books.com.tw/exep/assp.php/888words/products/0010715965

如有侵權,請來信告知,我們會立刻下架。

DMCA:dmca(at)kubonews.com

聯絡我們:contact(at)kubonews.com


嘉義整廠電子( 家電,電腦)組裝生產線及特殊輸送機等設備整改與改機符合CE認證高雄螺絲成型機設備整改與改機符合CE認證高雄內圓磨床設備整改與改機符合CE認證高雄肘節壓床設備整改與改機符合CE認證
N95口罩台南CE認證測試單位 桃園電腦及其週邊設備, 工業用設備整改與改機符合CE認證醫療呼吸器台中CE認證測試單位 新竹脫皮機,電線用設備整改與改機符合CE認證推薦壓力設備CE輔導認證的檢驗公司 桃園純水設備設備整改與改機符合CE認證推薦等CE諮詢服務及核發CE證書 高雄垃圾處理設備設備整改與改機符合CE認證

arrow
arrow
    全站熱搜

    xnky9vrixy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()